25.8.07

КОМИССИИ ПО ЯЗЫКУ, ЛИТЕРАТУРЕ, КУЛЬТУРЕ И ИСКУСCТВУ

Знаменитое высказывание Исмаила Гаспрали стали девизом для объединения Тюрков сегодня. Язык очень важен. Тюркский мир там где говорят на Тюркском зыке. Если будет сохранятся единство языка, тогда будет единство мысли и работы.

1. Очень важно чтобы все литературные издания Тюркских государств и обществ переводились на другие тюркские языки. В связи с этим очень большая ответственность ложится на соответствующие инстанции, министерства и даже на определенные личности. Каждый реальный шаг в этом направлении идет к укреплению единства среди тюркского мира. Требуем начать работы по переводу избранных произведений на другие тюркские языки.
2. Поздравляем Институт Турецкого Языка с запуском на своем официальном сайте онлайн версии электронного словаря Тюркских языков.
3. Конечной целью Тюркского мира является достижение общего языка общения. Для решения существующих проблем общения в каждой Тюркской стране нужно открыть курсы по обучению других тюркских языков. Нужно предпринять необходимые шаги для привлечения внимания к этой теме соответствующие министерства и образовательные учреждения.
4. Было принято решение использовать только Турецкий язык на курултае. Потому предлагаем всем делегациям у которых есть возможности открыть курсы для Турецкого языка в рамках своих организаций.
5. Для распространения важных изданий великих мыслителей, редких произведений великих творителей искуcства в области языка и литературы Тюркского мира, также предоставления перманенто обновляюшейся ленты новостей было решено создать интернет сайт.
6. Как на примере “Конкурса по стихотворениям Фузули”, должны проводиться различные конкурсы по статьям, переводам и тому подобное. Для этого нужно добиться помощи со стороны ТİКА в Турецкой республике и подобных организаций в других Тюркских государствах.
7. Для создания единой платформы великих мыслителей Тюркского мира принято решение обращения в соответствующие органы с целью достижения содействия.
8. Было решено обявить год 2008-ой годом Махмуда Кашгарлы. Для достижения этой цели желательно его принятие и исполнение во всех Тюркских странах и обществах.
9. Комиссия поздравляет азербайджанского тюрколога Рамиз Аскера и иранского ученого Хусейн Узгуна за издание в Азербайджане самого древнего словаря Диван Люгатит Тюрка.
10. Как важный шаг в положительную сторону для Тюркского объединения, в январе 2007-го года был издан первый номер ежемесячного журнала “Кардеш Калемлер”, и уже издается седьмой номер. Поздравляем всех кто работал над журналом включая в первую очередь Али Акбаша и Якуп Делиомероглу и желаем продолжений подобных действий.
11. Благодарим администрацию Национальной Библиотеки Турецкой Республики за ее вклады по работе объединения всех национальных библиотек Тюркского мира.
12. Была предложена идея создания библиотеки членами МОТМ с центром в Турции. Материалы для библиотеки предложено предоставлять в каждом курултае участниками, сканировать и выставлять все эти материалы на интернет сайт.
13. Выражаем благодарность Невзат Косоглу за его произведение “Антология Тюркской Литературы Тюркских Народов вне Турции”.
14. По инициативе Нурсултана Назарбаева были изданы компакт диски по обучению казахского языка направленной для турецкой аудитории. Выражаем благодарность всем кто участвовал в его издании и надеемся на проявлении подобных инициатив со стороны других Тюркских народов.
15. Было принято решение сделать обращение в ООН по Косово для установления заново турецкого языка в качестве государственного.
16. Комиссия поддерживает все инициативы по устранению всех иностранных языков действуюших в Тюркских государствах, приобретших независимость после развала СССР.
17. Нужно предотвращать забывание турецкого языка Тюрками проживающих во всех Тюркских государствах, а также в Европейском Союзе, особенно среди новых поколений Тюрков. Здесь большая ответственность ложится на Министерство Культуры и Туризма, ТОМЕР и турецкие посольства. С этой целью должны быть изданы компакт диски по обучению турецкого языка.
18. Должен предотвращатся отдаление от тюркского языка Тюрков проживаюших в различных странах и находящихся в статусе малых народов. Министерство Образования должно обратить на это пристальное внимание и посылать туда преподавателей турецкого языка. Паралельно с этим должны быть сделаны нужные обращения в соответствующие органы для предоставления права получения образования на родном языке этих малых народов.
19. Было принято решение сделать обращение действующему правительству Ирака по предоставлению турецкому языку статус официального в тех регионах Ирака где Тюрки проживают в большинстве и предотвращения каких-либо ограничений по праву получения образования на родном языке.
20. Как необходимый шаг для Обьединения Тюркского Языка, призываем всех Тюркских стран и народов переходить на общий алфавит который был бы принят всем Тюркским миром. Предлагаем использовать буквы латинского алфавита которые существуют в Турецком языке.
21. Обучение на иностранном языке как один из важных факторов действия культурного империализма взяло под свое влияние весь Тюркский мир. Надеемся что все соответствующие организации и органы проявят должную чуткость и активность по решению этой проблемы.
22. Для создания продуктивного общения на турецком языке было принято решение создать воможность стажировки для студентов-тюрков в турецких органах и организациях и сделать обращение в соответствующие органы для содействия по данной теме.
23. Есть необходимость приглашать делегации от алтайских (монголы, манчу, тунгузы, корейцы и японцы) и финно-угорских народов на все курултаи устраивающиеся в Тюркских странах и регионах, так же создавать возможности обучению турецкому языку.
24. Делегации от народов потерявших свой тюркский язык но еще не утративших свою тюркскую принадлежность, обязательно должны быть приглашены и представлены во всех курултаях. Ярким примером этому служат афганские хазары, кызылбаш афшарские тюрки, болгарские помаки. Кроме этого, требуем обязательного представления во всех курултаях делегаций от иранских тюрков, халачей, грузинских (борча) тюрков.
25. Просим соответствующие органы сделать обращение правительству Китайской Народной Республике не ограничивать права получения образования на своем родном языке уйгурам, казахам, кыргызам и другим тюркским народам проживающим в Китае.
26. Ежегодное издание газеты “Бенгю” для курултая является недостаточным. Поэтому нужно издавать литературный журнал выходяший раз в 3 месяца. Данный журнал упростит общение между тюркскими народами.


КОМИССИИ ПО
ИСКУСCТВУ И КУЛЬТУРЕ

Культура является самым важным фактором в создании национального самосознания. На пути к “тюркскому единству” самым важным шагом является единство культуры и языка. Чтобы стоять на твердых позициях на междунадорной арене в области политики и экономики, тюркский мир должен сохранить и развивать свою культуру. Каждая тюркская страна и общество, исходя из одного корня, сегодня превратились в страну или обшество с богатой и большой культурной наследью. Культура каждого тюркского народа, вследствии глобализации, развивающейся технологии и особенно культурного империализма, начала отходить от своих корней и деградировать. Данная ситуация глубоко ранит всех кто всем сердцем искренне болеет за тюркский мир.

Надеемся что курултай будет шагом и инициативой для решения всем тюркским миром этой проблемы стоящей перед тюркской культурой.

1. Как важный шаг на пути Культурное Обьединение Тюркского Мира, должно быть занесено в TÜRKSOY о создании интернет сайта на котором будут представлены все тюркские народы. Целью данного сайта будет сбор культурных, национальных и исторических ценностей всего тюркского мира и обществ (такие как музыкальные инструменты, национальная одежда, гастрономия, важные люди искусства). Сайт должен быть общедоступным и на нем должно занимать место для повседневных новостей о развитии культурных произведений и искусств тюркского мира.
2. Открытие в каждом столице тюркских государств и обществ музеев, в котором будут выставлены произведения искусства и культуры всего тюркского мира. Кроме этого, с просьбой о проведении выставочных мероприятий где будут представлены изделия национальной кухни и одежды в министерства культуры и другие соответствующие организации.
3. Обратиться с просьбой на канал ТРТ и другие заинтересованные средства массовой информации организовать программы описывающие культурные мероприятия, проводимые в тюркских государствах и обществах.
4. Очень важно оранизовывать выставки картин и статуй Тюркских государств и народов.
5. Всем известно что в различных Тюркских обществах происходит процесс деградации национальных танцев, песен и игр. Таким образом, следует записывать их на компакт диски, обеспечивая их защиту.
6. Историческое Тюркское кладбище в Родосе оставлено без надлежащего надзора. В связи с этим следует обратиться в Министерство Иностранных Дел принять какие-либо меры в предотвращении иcчезновения этих важных исторических наследий.
7. В Туркестане, являющимся родиной тюркских народов, производится очень мало археологических исследований. Данные работы очень важны для исследования очень древних культурных тюркских цивилизаций. В связи с этим просим обратить внимание соответствующие инстанции и ТİКА.
8. Произведения тюркских народов разбросанных по трем континентам, являются очень важными с точки зрения мировых культурных наследий. Следует провести реставрацию, обеспечить консервацию и устроить представление данных произведений. Просим обратить внимание инстанций занимающихся данными вопросами. В примере этого можем указать реставрацию моста Мостар. Выражаем благодарность всем организациям и личностям которые участвовали в этих работах по реставрации.
9. Должны быть организованы мероприятия танцев тюркского мира и обеспечить продолжительность данных мероприятий.
10. Для проведения в жизнь традиционных пений cледует организовывать выступления народных певцов тюркского мира, тем самым обеспечивая его продолжительность.
11. Мы с печалью наблюдаем как теряется привязанность к народной музыке под негативным влиянием популярных эстрадних музык, которые приводят к отдалению от народных корней. Призываем соответствующие инстанции проявить чуткость в данном вопросе.
12. Призываем весь тюркский мир разместить на таких интернет сайтах как www.youtube.cом рекламы и представления в медийном формате описывающий какое-либо тюркское государство и его культуру.
13. Надеемся что университеты проявят должную чуткость и будут организовывать культурные мероприятия которые будут представлять тюркский мир и его культуру.
14. Призываем к ответственности ТРТ и министерство по культуре и туризму по поддержке выпуска фильмов о тюркском мире и выражающем мысль тюркского единства. Так же, ознакомлять детей с раннего возраста с тюркским миром и выпускать для них мультфильмы, обясняющий в нужном формате тюркский мир и его богатую культуру.
15. Должен поддерживаться традиционный тюркский театр, а так же должны организовываться спектакли на сценах государственных театров по всему тюркскиму миру.
16. Програмы и сериалы транслируемые по турецким каналам искажают не правильное представление о Турции. Просим RTUK тщательно отбирать программы для выпуска их зарубежом.
17. В целях широкого представления музыкальной культуры тюркского мира всех тюркских народов требуем от МОТМ создать оркестр и организовать периодические музыкальные мероприятия.
18. В 2002-ом году, из-за проявленной халатности или специально, был разрушен михраб Ташкопрю, являющееся редким произведением османской империи 15-ого века. Работы по реставрации этого произведения искуства была задержана. Кроме этого, несмотря на историческую ценность, мост был переназван в караульную вышку, а в поблизости был вывесено имя Карпоша, якобы убитого на этом мосту османцами. Однако вследствии выраженных протестов, во время реставрационных работ были внесены изменения. Выражаем протест Македонскому правительству по данной теме, так же ждем одинаковых реакций со стороны Тюрского мира.
19. К вышеуказанным ценностям так же проявляется неуважение к другим историческим ценностям. Самым близким примером может послужить Куршунлу Хан. Это произведение искусства было обращено в албанский культурный центр и было изменено его название в Петр Богданий. Находящаяся в городе Ресне мечеть Хаджи Рамазан, являющимся редким произведением искусства времен османской империи и считающимся самым древним строением, под предлогом реставрационных работ был разрушен до основания, а вместо него было построено здание по совершенно другой архитектуре. Мы оссуждаем подобные поступки и надеемся что подобные случаи не повторятся.
20. Народ должен видеть культуру как мост соединяющий различные культуры, истории и языки. В данном случае, на тюркской географии народы являющийся собственниками тюркского наследия должны создавать проекты по исследованию культурных вопросов.

Hiç yorum yok:

 
Siteyi düzenleyen: Terken_Hacaloğ*lu